# Arabic translation of ISO Master.
# This file is distributed under the same license as the isomaster package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isomaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:13-0000\n"
"Last-Translator: Abdellah CHELLI <sneetsher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Abdellah Chelli <sneetsher@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "      حجم ISO المقدّر: "

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"هل تريد المواصلة؟"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ليس ملفا نظاميا"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(الكشف عن ملفات مكررة)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "أضف"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "أضف الملحق آليا"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "أضف إلى صورة ISO"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "معلومات سجل الاقلاع"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "سجل الاقلاع حذف"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "نوع سجل الإقلاع: قرص مرن 1200 كيلو بايت"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "نوع سجل الإقلاع: قرص مرن 1440 كيلو بايت"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "نوع سجل الإقلاع: قرص مرن 2880 كيلو بايت"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "نوع سجل الإقلاع: لا محاكاة"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "غيّر التصاريح"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "إختر ملف سجل الإقلاع"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "أنشأ مجلدا جديدا في صورة ISO"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "أنشأ مجلدا جديدا في نظام الملفات"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "وقت الإنشاء:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "إحذف من صورة ISO"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "فشل التحرير، من فضلك راجع خيارات/محرر"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "محرر"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "أدخل إسما جديدا:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "أدخل إسما للمجلد الجديد"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "استخرج"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "استخراج من صورة ISO"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "فشلت إضافة '%s': '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "فشلت إضافة سجل الإقلاع: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "فشل تغيير المجلد: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "فشل إنشاء المجلد %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "فشل إنشاء المجلد %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "فشل حذف '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "فشل استخراج '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "فشل استخراج سجل الإقلاع: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "فشل التحضير الأولي لـ bkisofs: ‪'%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "فشل فتح المجلد '%s'، خطأ %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "فشل فتح ملف ISO للقراءة: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "فشل قراءة شجرة المجلدات: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "فشل قراءة معلومات الحجم: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "فشلت اعادة تسمية '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "فشل تعيين %s كسجل إقلاع: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "فشل كتابة الصورة إلى '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "أنواع اسم الملف (مستحسن، الإثنين معا):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "تتبّع الوصلات الرمزية"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "من ملف: قرص مرن 1200 كيلو بايت"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "من ملف: قرص مرن 1440 كيلو بايت"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "من ملف: قرص مرن 2880 كيلو بايت"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "من ملف: لا محاكاة"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""
"خطأ في واجهة المستعمل الرسومية، حذف أي شيء آخر غير الملفات و المجلدات لن يعمل"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "تراجع"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "تراجع مجلدا واحدا إلى أعلى  في صورة ISO"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "تراجع مجلدا واحدا إلى أعلى في نظام الملفات"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "صور ISO"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "مساعدة ISO Master"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "معلومات الصورة"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "ناشر غير صحيح '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "اسم حجم غير صحيح '%s': '%s'"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "ليس مرئي في الصورة"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "مرئي في الصورة كـ '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr "يبدو أنك أجريت تغييرات في صورة ISO لكنك لم تحفظها.هل تريد حقا إغلاقها؟"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr "العنصر المحدد ليس ملفا نظاميا و لا يمكن إستخدامه كسجل إقلاع"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "المكان: في الصورة الأصلية عند 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "المكان: سيضاف من '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "صور MDF"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "صور NRG"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "لا سجل إقلاع قرأ من الأصل أو وضع في الصورة"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "لا ملف إقلاع لحذفه"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "إفتح الأخير"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr "من فضلك إختر ملف من مستعرض صور ISO لاستخدامه كسجل إقلاع"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "من فضلك حدد ملفا واحدا فقط في مستعرض صور ISO"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "انتظر من فضلك ريثما أضيف العناصر المحددة..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "انتظر من فضلك ريثما أستخرج الملفات المحددة..."

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "انتظر من فضلك ريثما أقرأ الصورة..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "انتظر من فضلك ريثما أحفظ الصورة الجديدة إلى القرص..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "الناشر:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "أزل"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "أعد تسمية "

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "إحفظ الملف"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "إحفظ نسخة لسجل الاقلاع"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "أجر كشفا عن الملفات المكررة (بطيء)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "أظهر الملفات الم_خفية"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "الحجم: %d بايت"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr "تجاوز المجلد لعدم القدرة على التعامل مع اسم ملف أطول من 256 رمزا"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "تجاوز المجلد لأن (%s) فشل (خطأ %d)"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "ترتيب _حسّاس لحالة الأحرف"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "مجلد الملفات المؤقتة"

#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"نافذة ISO Master تنقسم إلى جزئين:\n"
"- مستعرض ملفات علوي يعرض الملفات و المجلدات في حاسوبك.\n"
"- مستعرض ملفات سفلي يعرض الملفات و المجلدات في صورة ISO.\n"
"\n"
"لفتح ملف ISO أنقر على 'ملف' ثم 'إفتح'. لإنشاء ملف ISO جديد أنقر على 'ملف' ثم "
"'جديد'.\n"
"\n"
"لإضافة ملف أو أكثر أو مجلدات إلى صورة ISO حدد ما تريد من خلال مستعرض الملفات "
"العلوي و أنقر  زر 'إضافة إلى صورة ISO' في لوحة الأدوات الوسطى.\n"
"\n"
"لاستخراج ملف أو أكثر أو مجلدات من صورة ISO حدد ما تريد من خلال مستعرض "
"الملفات السفلي و أنقر  زر 'إستخراج من صورة ISO' في لوحة الأدوات الوسطى.\n"
" \n"
"يمكنك حذف ملفات أو مجلدات من صورة ISO و إنشاء مجلدات جديدة في كل من صورة ISO "
"و نظام الملفات المحلي.\n"
"\n"
"عند تحديدك لأي عنصر من مستعرض الملفات السفلي و نقرة يمنى عليه، ستجد خيارات "
"أخرى متوفرة.\n"
"\n"
"حينما تنهي كل التغييرات على صورة ISO، أنقر على 'ملف' ثم 'إحفظ كـ'. فلا يمكنك "
"إعادة الكتابة على ISO الأصلي مباشرة.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "استخدم الملف المحدد في الصورة (لا محاكاة)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "فشل العرض، من فضلك راجع خيارات/عارض"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "عارض"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "اسم الحجم:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr "يجب عليك غلق و إعادة فتح ملف ISO من أجل تطبيق التغييرات"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "_سجل الاقلاع"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "_نظرة عامة "

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "ترتيب الم_جلدات في المقدمة"

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_أدوات"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
