# Biełaruski pierakład ISO Master. # Copyright (C) 2008 Ihar Hrachyshka # This file is distributed under the same license as the isomaster package. # Ihar Hrachyshka , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isomaster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:33+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: i18n@mova.org \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../window.c:417 msgid " Estimated ISO Size: " msgstr " Astatny pamier ISO: " #: ../isobrowser.c:1512 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chočaš praciahnuć?" #: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam" #: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313 msgid "(scanning for duplicate files)" msgstr "(pošuk paŭtornych fajłaŭ)" #: ../window.c:403 msgid "Add" msgstr "Dadaj" #: ../isobrowser.c:1750 msgid "Add extension automatically" msgstr "Aŭtamatyčna dadavaj pašyreńnie" #: ../window.c:403 msgid "Add to the ISO" msgstr "Dadaj da vyjavy ISO" #: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747 msgid "All files" msgstr "Usie fajły" #: ../boot.c:334 msgid "Boot Record Information" msgstr "Źviestki ab zahruzačnym zapisie" #: ../boot.c:122 msgid "Boot record deleted" msgstr "Zaruzačny zapis vydaleny" #: ../boot.c:350 #, c-format msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy" msgstr "Typ zahruzačnaha zapisu: dyskieta 1200KiB" #: ../boot.c:352 #, c-format msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy" msgstr "Typ zahruzačnaha zapisu: dyskieta 1440KiB" #: ../boot.c:354 #, c-format msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy" msgstr "Typ zahruzačnaha zapisu: dyskieta 2880KiB" #: ../boot.c:348 #, c-format msgid "Boot record type: No Emulation" msgstr "Typ zahruzačnaha zapisu: biez emulacyi" #: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933 msgid "Change permissions" msgstr "Źmiani pravy" #: ../boot.c:40 msgid "Choose Boot Record File" msgstr "Abiary fajł z zahruzačnym zapisam" #: ../window.c:399 msgid "Create new directory on the ISO" msgstr "Stvary novy kataloh u vyjavie ISO" #: ../window.c:62 msgid "Create new directory on the filesystem" msgstr "Stvary novy kataloh na fajłavaj systemie" #: ../settings.c:79 msgid "Creation time:" msgstr "Čas stvareńnia:" #: ../window.c:413 msgid "Delete from the ISO" msgstr "Vydal z vyjavy ISO" #: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926 msgid "Edit" msgstr "Redahuj" #: ../editfile.c:82 msgid "Edit failed, please check Options/Editor" msgstr "Niaŭdałaje redahavańnie, pravier Opcyi/Redaktar" #: ../settings.c:723 msgid "Editor" msgstr "Redaktar" #: ../isobrowser.c:1591 msgid "Enter a new name:" msgstr "Uviadzi novuju nazvu:" #: ../browser.c:71 msgid "Enter name for new directory" msgstr "Uviadzi nazvu novaha katalohu" #: ../window.c:408 msgid "Extract" msgstr "Vyjmi" #: ../window.c:408 msgid "Extract from the ISO" msgstr "Vyjmi z vyjavy ISO" #: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216 #, c-format msgid "Failed to add '%s': '%s'" msgstr "Pamyłka dadańnia \"%s\": \"%s\"" #: ../boot.c:79 #, c-format msgid "Failed to add boot record: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje dadańnie zahruzačnaha zapisu: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:556 #, c-format msgid "Failed to change directory: '%s'" msgstr "Niaŭdałaja źmiena katalohu: \"%s\"" #: ../browser.c:112 #, c-format msgid "Failed to create directory %s" msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie katalohu %s" #: ../browser.c:135 #, c-format msgid "Failed to create directory %s: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie katalohu %s: \"%s\"" #: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851 #, c-format msgid "Failed to delete '%s': '%s'" msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie \"%s\": \"%s\"" #: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964 #, c-format msgid "Failed to extract '%s': '%s'" msgstr "Niaŭdałaje vyjmańnie \"%s\": \"%s\"" #: ../boot.c:202 #, c-format msgid "Failed to extract boot record: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje vyjmańnie zahruzačnaha zapisu: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249 #, c-format msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'" msgstr "Niaŭdałaja inicyjalizacyja bkisofs: \"%s\"" #: ../fsbrowser.c:229 #, c-format msgid "Failed to open directory '%s', error %d" msgstr "Niaŭdałaje adčynieńnie katalohu \"%s\", pamyłka %d" #: ../isobrowser.c:1268 #, c-format msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje adčynieńnie vyjavy ISO, kab pračytać: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1343 #, c-format msgid "Failed to read directory tree: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje adčytańnie dreva katalohaŭ: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1283 #, c-format msgid "Failed to read volume info: '%s'" msgstr "Niaŭdałaje adčytańnie źviestak ab masivie: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1620 #, c-format msgid "Failed to rename '%s': %s" msgstr "Niaŭdałaja źmiena nazvy \"%s\": %s" #: ../boot.c:296 #, c-format msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'" msgstr "Pamyłka akreśleńnia %s jak zahruzačnaha zapisu: \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1693 #, c-format msgid "Failed to write image to '%s': '%s'" msgstr "Niaŭdały zapis vyjavy ŭ \"%s\": \"%s\"" #: ../settings.c:123 msgid "Filename types (both recommended):" msgstr "Typy nazvaŭ fajłaŭ (abodva rekamendavanyja):" #: ../settings.c:713 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Pierachodź pa symbalnych spasyłkach" #: ../window.c:326 msgid "From file: 1200KiB floppy" msgstr "Z fajłu: dyskieta 1200KiB" #: ../window.c:332 msgid "From file: 1440KiB floppy" msgstr "Z fajłu: dyskieta 1440KiB" #: ../window.c:338 msgid "From file: 2880KiB floppy" msgstr "Z fajłu: dyskieta 2880KiB" #: ../window.c:320 msgid "From file: no emulation" msgstr "Z fajłu: biez emulacyi" #: ../isobrowser.c:869 msgid "" "GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work" msgstr "" "Pamyłka hrafičnaha interfejsu, nielha vydalić štości, akramia fajłaŭ i " "katalohaŭ" #: ../window.c:55 ../window.c:392 msgid "Go back" msgstr "Viarnisia" #: ../window.c:393 msgid "Go back up one directory on the ISO" msgstr "Viarnisia na ŭzrovień vyšej u vyjavie ISO" #: ../window.c:56 msgid "Go back up one directory on the filesystem" msgstr "Viarnisia na ŭzrovień vyšej na fajłavaj systemie" #: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742 msgid "ISO Images" msgstr "Vyjavy ISO" #: ../about.c:392 msgid "ISO Master Help" msgstr "Daviedka dla Majstra ISO" #: ../settings.c:63 msgid "Image Information" msgstr "Źviestki ab vyjavie" #: ../settings.c:158 #, c-format msgid "Invalid publisher '%s': '%s'" msgstr "Niapravilny vydaviec \"%s\": \"%s\"" #: ../settings.c:174 #, c-format msgid "Invalid volume name '%s': '%s'" msgstr "Niapravilnaja nazva masiva \"%s\": \"%s\"" #: ../boot.c:391 #, c-format msgid "Is not visible on image" msgstr "Niabačna na vyjavie" #: ../boot.c:389 #, c-format msgid "Is visible on image as '%s'" msgstr "Bačna na vyjavie jak \"%s\"" #: ../isobrowser.c:771 msgid "" "It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are " "you sure you want to close it?" msgstr "" "Ty źmianiŭ vyjavu ISO, ale nie zapisaŭ novuju versiju. Ty sapraŭdy chočaš " "začynić jaje?" #: ../boot.c:271 msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record" msgstr "" "Vybrany element nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam, i jaho nielha vykarystać " "jak zahruzačny zapis" #: ../boot.c:373 ../boot.c:380 #, c-format msgid "Location: on original image at 0x%llX" msgstr "Pałažeńnie: na aryhinalnaj vyjavie u 0x%llX" #: ../boot.c:375 ../boot.c:382 #, c-format msgid "Location: to be added from '%s'" msgstr "Pałažeńnie: dadać z \"%s\"" #: ../isobrowser.c:1439 msgid "MDF Images" msgstr "Vyjavy MDF" #: ../isobrowser.c:1434 msgid "NRG Images" msgstr "Vyjavy NRG" #: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483 msgid "Name" msgstr "Nazva" #: ../window.c:61 ../window.c:398 msgid "New Directory" msgstr "Novy kataloh" #: ../boot.c:149 ../boot.c:327 msgid "No boot record read from original or set on image" msgstr "" "Z aryhinału niemahčyma pračytać zahruzačny zapis, a taksama akreślić jaho " "dla vyjavy" #: ../boot.c:108 msgid "No boot to delete" msgstr "Niama zahruzačnaha zapisu, jaki možna było b vydalić" #: ../window.c:168 msgid "Open Recent" msgstr "" #: ../settings.c:688 msgid "Options" msgstr "Opcyi" #: ../boot.c:229 msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record" msgstr "" "Zaznač fajł u prahladalniku ISO, jaki treba vykarystać jak zahruzačny zapis" #: ../boot.c:243 msgid "Please select no more than one file in the ISO browser" msgstr "Zaznač nia bolš za adzin fajł u prahladalniku ISO" #: ../isobrowser.c:137 msgid "Please wait while I'm adding the selected items..." msgstr "Kali łaska, pačakaj, pakul ja dadam zaznačanyja elementy..." #: ../isobrowser.c:906 msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..." msgstr "Kali łaska, pačakaj, pakul ja vyjmu zaznačanyja fajły..." #: ../isobrowser.c:1307 msgid "Please wait while I'm reading the image..." msgstr "Kali łaska, pačakaj, pakul ja čytaju vyjavu..." #: ../isobrowser.c:1665 msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..." msgstr "Kali łaska, pačakaj, pakul ja zapisvaju novuju vyjavu na dysku..." #: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300 #: ../isobrowser.c:1655 msgid "Progress" msgstr "Prahres" #: ../settings.c:107 msgid "Publisher:" msgstr "Vydaviec:" #: ../window.c:413 msgid "Remove" msgstr "Vydal" #: ../isobrowser.c:1910 msgid "Rename" msgstr "Źmiani nazvu" #: ../isobrowser.c:1731 msgid "Save File" msgstr "Zapišy fajł" #: ../boot.c:156 msgid "Save a copy of the boot record" msgstr "Zapišy kopiju zahruzačnaha zapisu" #: ../settings.c:700 msgid "Scan for duplicate files (slow)" msgstr "Šukaj paŭtornyja fajły (marudna)" #: ../window.c:242 msgid "Show _hidden files" msgstr "Pakažy _schavanyja fajły" #: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506 msgid "Size" msgstr "Pamier" #: ../boot.c:363 #, c-format msgid "Size: %d bytes" msgstr "Pamier: %d bajtaŭ" #: ../fsbrowser.c:280 msgid "" "Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars" msgstr "" "Abminajecca kataloh, bo niemahčyma pracavać z nazvami fajłaŭ, bolšymi za 256 " "znakaŭ" #: ../fsbrowser.c:299 #, c-format msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d" msgstr "Abminajecca kataloh, bo funkcyja stat(%s) viarnuła pamyłku %d" #: ../window.c:262 msgid "Sort is _case sensitive" msgstr "Paradak, jaki _ŭličvaje rehistar" #: ../settings.c:746 ../settings.c:750 msgid "Temporary directory" msgstr "Časovy kataloh" #: ../about.c:330 msgid "" "The ISO Master window is split in 2 parts:\n" " - The top file browser shows files and directories on your machine.\n" " - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n" "\n" "To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n" "ISO file click on 'File' and 'New'.\n" "\n" "To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n" "file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n" "\n" "To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n" "the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n" "middle toolbar.\n" "\n" "You can also delete files or directories from the ISO and create new\n" "directories both on the ISO and your local filesystem.\n" "\n" "If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n" "there are several more options available.\n" "\n" "Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n" "'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n" msgstr "" #: ../window.c:314 msgid "Use selected file on image (no emulation)" msgstr "Užyj zaznačany fajł dla vyjavy (biez emulacyi)" #: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919 msgid "View" msgstr "Pakažy" #: ../editfile.c:102 msgid "View failed, please check Options/Viewer" msgstr "Niaŭdały prahlad. Pravier Opcyi/Prahladalnik" #: ../settings.c:735 msgid "Viewer" msgstr "Prahladalnik" #: ../settings.c:95 msgid "Volume name:" msgstr "Nazva masiva:" #: ../settings.c:674 msgid "" "You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect" msgstr "Kab hetaja źmiena zapracavała, treba začynić i znoŭ adčynić vyjavu ISO" #: ../window.c:282 msgid "_Boot Record" msgstr "_Zahruzačny zapis" #: ../window.c:143 msgid "_File" msgstr "_Fajł" #: ../window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" #: ../window.c:346 msgid "_Options" msgstr "_Opcyi" #: ../window.c:363 msgid "_Overview" msgstr "_Ahlad" #: ../window.c:252 msgid "_Sort directories first" msgstr "_Paradkuj, kab katalohi byli pieršymi" #: ../window.c:274 msgid "_Tools" msgstr "_Pryładździe" #: ../window.c:227 msgid "_View" msgstr "_Pakažy"