# Greek translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Mike Kranidis <mikek@openforall.com>\n"
"Language-Team: Mike Kranidis <mikek@openforall.com>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "Προσεγγιστικό μέγεθος ISO:"

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Θέλεις να συνεχίσεις;"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(ανίχνευση για τα διπλές εγγραφές αρχείων)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Προσθήκη στο ISO"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Πληροφορίες του Boot Record"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Το Boot record διεγράφη"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Τύπος Boot record: 1200KiB Floppy"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Τύπος Boot record: 1440KiB Floppy"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Τύπος Boot record: 2880KiB Floppy"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Τύπος Boot record: Χωρίς προσομοίωση"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Επιλογή αρχείου Boot Record"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου στο ISO"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου στο σύστημα αρχείων"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Ώρα δημιουργίας:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Διαγραφή από το ISO"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Η επεξεργασία απέτυχε, παρακαλώ ελέγξτε τις Επιλογές/Επεξεργαστής "

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Εισάγετε όνομα για νέο κατάλογο"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "Εξαγωγή"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Εξαγωγή από το ISO"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Αποτυχία στη προσθήκη '%s': '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης του boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Αποτυχία στη δημιουργία καταλόγου %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Αποτυχία στη δημιουργία καταλόγου %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Αποτυχία στη διαγραφή '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Αποτυχία στην εξαγωγή '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου '%s', σφάλμα %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ISO προς ανάγνωση: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Αποτυχία διαβάσματος δομής καταλόγου: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Αποτυχία διαβάσματος τις πληροφορίες τόμου: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας  '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Αποτυχία να θέσω %s σαν boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας στο '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Τύποι Ονόματος Αρχείου (συνιστώνται και οι δύο τύποι)  "

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ακολούθησε τους συμβολικούς δεσμούς"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Από αρχείο: 1200KiB floppy"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Από αρχείο: 1440KiB floppy"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Από αρχείο: 2880KiB floppy"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Από αρχείο: Χωρίς προσομοίωση"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""
"σφάλμα GUI, δε γίνετε να σβήσετε οτιδήποτε άλλο εκτός από αρχεία και "
"καταλόγους"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "Πήγαινε πίσω"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Πήγαινε πίσω ένα κατάλογο στο ISO"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Πήγαινε πίσω ένα κατάλογο στο σύστημα αρχείου"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO Εικόνες"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "Βοήθεια για το ISO Master"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Πληροφορίες εικόνας"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Μη κανονικός εκδότης '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Μη κανονική ονομασία τόμου '%s': %s"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Δεν εμφανίζεται στην εικόνα"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Εμφανίζεται στην εικόνα σαν '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές στο ISO αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει. Είστε σίγουρος "
"ότι θέλετε να το κλείσετε;"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Το επιλεγμένο στοιχείο δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί σαν boot record"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Τοποθεσία: στην αυθεντική εικόνα στο 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Τοποθεσία: θα προστεθεί από '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF Εικόνες"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG Εικόνες"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "Νέος Κατάλογος"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Δε διαβάστηκε το boot record στο αυθεντικό η έγινε set στην εικόνα"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Χωρίς boot για διαγραφή"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "Άνοιγμα προσφάτου(ων)"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο στον ISO περιηγητή για χρήση σαν boot record"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Παρακαλώ μην επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία στον ISO περιηγητή"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο θα προσθέτω τα επιλεγμένα στοιχεία..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο θα εξάγω τα επιλεγμένα αρχεία..."

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο θα διαβάζω την εικόνα..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο θα αποθηκεύεται στο δίσκο η νέα εικόνα..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Εκδότης:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "Αποσύρω"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "Mετονομάζω"

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευσε Αρχείο"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Αποθήκευσε αντίγραφο του boot record"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Ανίχνευση για τα διπλές εγγραφές αρχείων (καθυστερεί)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Εμφάνισε _κρυφά αρχεία"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Μέγεθος: %d bytes"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Παραλείπω καταχώρηση καταλόγου επειδή δε μπορώ να χειριστώ όνομα αρχείου "
"μεγαλύτερο από 256 χαρακτήρες"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Παραλείπω καταχώρηση καταλόγου επειδή stat(%s) απέτυχε με %d"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Η ταξινόμηση είναι _με διαχωρισμό κεφαλαίων / μικρών"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Προσωρινός Κατάλογος"

#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"Το παράθυρο του ISO Master χωρίζεται σε 2 μέρη:\n"
" - Ο πάνω περιηγητής αρχείων, δείχνει αρχεία και καταλόγους του υπολογιστή "
"σου.\n"
" - Ο κάτω περιηγητής αρχείων, δείχνει αρχεία και καταλόγους της εικόνας "
"ISO.\n"
"\n"
"Για να ανοίξεις ένα υπάρχον αρχείο ISO, κανε κλικ στο 'Αρχείο' και "
"'Άνοιγμα'. Για να δημιουργήσεις ένα νέο\n"
"αρχείο ISO κανε κλικ στο 'Αρχείο' και 'Νέο'.\n"
"\n"
"Για προσθήκη ενός οι περισσοτέρων αρχείων ή καταλόγων στο ISO επιλέξτε τα "
"στον επάνω\\νπεριηγητή αρχείων και κάντε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη στο ISO' "
"της μεσαίας εργαλειοθήκης.\n"
"\n"
"Για εξαγωγή ενός οι περισσοτέρων αρχείων ή καταλόγων από το ISO, επιλέξτε "
"τα\n"
"στο κάτω περιηγητή αρχείων και κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή από το ISO' "
"της\n"
"μεσαίας εργαλειοθήκης.\n"
"\n"
"Μπορείτε επίσης να διαγράψετε αρχεία ή καταλόγους από το  ISO και να "
"δημιουργήσετε νέους\n"
"καταλόγους και στο ISO και στο τοπικό σας σύστημα αρχείων.\n"
"\n"
"Αν επιλέξετε κάτι στο περιηγητή αρχείων στο κάτω μέρος, με δεξί κλικ\n"
"θα βρείτε διαθέσιμες αρκετές επιλογές.\n"
"\n"
"Αφού κάνετε όλες τις αλλαγές σας στη νέα εικόνα ISO, κάντε κλικ στο 'Εικόνα' "
"και\n"
"'Αποθήκευση ως'. Δε μπορείτε να γράψετε πάνω στην αρχική εικόνα ISO.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Χρησιμοποίησε επιλεγμένο αρχείο στην εικόνα (χωρίς προσομοίωση)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "Η προβολή απέτυχε, παρακαλώ ελέγξτε τις Επιλογές/Προβολέας"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Προβολέας"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Όνομα Τόμου:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"Πρέπει να κλείσεις και να ξανανοίξεις το ISO για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "_Boot Record"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "_Επισκόπηση"

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "_Ταξινόμηση πρώτα των καταλόγων "

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Εικόνα"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
