# Croatian translation of ISO Master. # This file is distributed under the same license as the ISO Master package. # Ante Karamatic , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ISO Master 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 03:57-0500\n" "Last-Translator: ivoks <(null)>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../window.c:417 msgid " Estimated ISO Size: " msgstr " Predviđena ISO veličina: " #: ../isobrowser.c:1512 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Želite li nastaviti?" #: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' nije ispravna datoteka" #: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313 msgid "(scanning for duplicate files)" msgstr "(tražim duplicirane datoteke)" #: ../window.c:403 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../isobrowser.c:1750 msgid "Add extension automatically" msgstr "Automatski dodaj nastavak" #: ../window.c:403 msgid "Add to the ISO" msgstr "Dodaj u ISO" #: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: ../boot.c:334 msgid "Boot Record Information" msgstr "Informacije o Boot zapisu" #: ../boot.c:122 msgid "Boot record deleted" msgstr "Boot zapis obrisan" #: ../boot.c:350 #, c-format msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy" msgstr "Tip Boot zapisa: 1200KiB disketa" #: ../boot.c:352 #, c-format msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy" msgstr "Tip Boot zapisa: 1440KiB disketa" #: ../boot.c:354 #, c-format msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy" msgstr "Tip Boot zapisa: 2880KiB disketa" #: ../boot.c:348 #, c-format msgid "Boot record type: No Emulation" msgstr "Tip Boot zapisa: bez emulacije" #: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933 msgid "Change permissions" msgstr "Promijeni dozvole" #: ../boot.c:40 msgid "Choose Boot Record File" msgstr "Odaberite datoteku Boot zapisa" #: ../window.c:399 msgid "Create new directory on the ISO" msgstr "Izradi novi direktorij u ISO-u" #: ../window.c:62 msgid "Create new directory on the filesystem" msgstr "Izradi novi direktorij na datotečnom sustavu" #: ../settings.c:79 msgid "Creation time:" msgstr "Datum izrade:" #: ../window.c:413 msgid "Delete from the ISO" msgstr "Obriši sa ISO-a" #: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../editfile.c:82 msgid "Edit failed, please check Options/Editor" msgstr "Uređivanje nije uspjelo, provjerite postavke/urednik" #: ../settings.c:723 msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: ../isobrowser.c:1591 msgid "Enter a new name:" msgstr "Upišite novo ime:" #: ../browser.c:71 msgid "Enter name for new directory" msgstr "Upišite novo ime za direktorij" #: ../window.c:408 msgid "Extract" msgstr "Izvuci" #: ../window.c:408 msgid "Extract from the ISO" msgstr "Izvuci iz ISO-a" #: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216 #, c-format msgid "Failed to add '%s': '%s'" msgstr "Neuspjeh pri dodavanju '%s': '%s'" #: ../boot.c:79 #, c-format msgid "Failed to add boot record: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri dodavanju boot zapisa: '%s'" #: ../isobrowser.c:556 #, c-format msgid "Failed to change directory: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri promjeni direktorija: '%s'" #: ../browser.c:112 #, c-format msgid "Failed to create directory %s" msgstr "Neuspjeh pri izradi direktorija %s" #: ../browser.c:135 #, c-format msgid "Failed to create directory %s: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri izradi direktorija %s: '%s'" #: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851 #, c-format msgid "Failed to delete '%s': '%s'" msgstr "Neuspjeh pri brisanju '%s': '%s'" #: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964 #, c-format msgid "Failed to extract '%s': '%s'" msgstr "Neuspjeh pri izvlačenju '%s': '%s'" #: ../boot.c:202 #, c-format msgid "Failed to extract boot record: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri izvlačenju boot zapisa: '%s'" #: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249 #, c-format msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri inicijaciji bkisofs: '%s'" #: ../fsbrowser.c:229 #, c-format msgid "Failed to open directory '%s', error %d" msgstr "Neuspjeh pri otvaranju direktorija '%s', greška %d" #: ../isobrowser.c:1268 #, c-format msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri otvaranju iso datoteke za čitanje: '%s'" #: ../isobrowser.c:1343 #, c-format msgid "Failed to read directory tree: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri čitanju stabla direktorija: '%s'" #: ../isobrowser.c:1283 #, c-format msgid "Failed to read volume info: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri čitanju informacija volumena: '%s'" #: ../isobrowser.c:1620 #, c-format msgid "Failed to rename '%s': %s" msgstr "Neuspjeh pri promjeni imena '%s': %s" #: ../boot.c:296 #, c-format msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'" msgstr "Neuspjeh pri postavljanju %s kao boot zapisa: '%s'" #: ../isobrowser.c:1693 #, c-format msgid "Failed to write image to '%s': '%s'" msgstr "Neuspjeh pri pisanju slika na '%s': '%s'" #: ../settings.c:123 msgid "Filename types (both recommended):" msgstr "Tipovi imena datoteka (uključujući predložene):" #: ../settings.c:713 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Prati simboličke linkove" #: ../window.c:326 msgid "From file: 1200KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 1200KiB disketa" #: ../window.c:332 msgid "From file: 1440KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 1440KiB disketa" #: ../window.c:338 msgid "From file: 2880KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 2880KiB disketa" #: ../window.c:320 msgid "From file: no emulation" msgstr "Iz datoteke: bez emulacije" #: ../isobrowser.c:869 msgid "" "GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work" msgstr "GUI greška, brisanje svega osim datoteka i direktorija ne radi" #: ../window.c:55 ../window.c:392 msgid "Go back" msgstr "Idi natrag" #: ../window.c:393 msgid "Go back up one directory on the ISO" msgstr "Idi natrag jedan direktorij na ISO-u" #: ../window.c:56 msgid "Go back up one directory on the filesystem" msgstr "Idi natrag jedan direktorij na datotečnom sustavu" #: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742 msgid "ISO Images" msgstr "ISO slike" #: ../about.c:392 msgid "ISO Master Help" msgstr "ISO Master pomoć" #: ../settings.c:63 msgid "Image Information" msgstr "Informacije o slici" #: ../settings.c:158 #, c-format msgid "Invalid publisher '%s': '%s'" msgstr "Neispravan izdavač '%s': '%s'" #: ../settings.c:174 #, c-format msgid "Invalid volume name '%s': '%s'" msgstr "Neispravno ime slike '%s': %s" #: ../boot.c:391 #, c-format msgid "Is not visible on image" msgstr "Nije vidljivo na slici" #: ../boot.c:389 #, c-format msgid "Is visible on image as '%s'" msgstr "Vidljivo je na slici kao '%s'" #: ../isobrowser.c:771 msgid "" "It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are " "you sure you want to close it?" msgstr "" "Napravili ste izmjene na ISO-u, ali ih niste pohranili. Jeste li sigurni da " "gaželite zatvoriti?" #: ../boot.c:271 msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record" msgstr "" "Odabrana stavka nije uobičajena datoteka i ne može se koristiti kao boot " "zapis" #: ../boot.c:373 ../boot.c:380 #, c-format msgid "Location: on original image at 0x%llX" msgstr "Lokacija: na originalnoj slici, na 0x%llX" #: ../boot.c:375 ../boot.c:382 #, c-format msgid "Location: to be added from '%s'" msgstr "Lokacija: dodati iz '%s'" #: ../isobrowser.c:1439 msgid "MDF Images" msgstr "MDF slike" #: ../isobrowser.c:1434 msgid "NRG Images" msgstr "NRG slike" #: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../window.c:61 ../window.c:398 msgid "New Directory" msgstr "Novi direktorij" #: ../boot.c:149 ../boot.c:327 msgid "No boot record read from original or set on image" msgstr "Nema boot zapisa na originalnoj slici" #: ../boot.c:108 msgid "No boot to delete" msgstr "Nema boota za brisanje" #: ../window.c:168 msgid "Open Recent" msgstr "Otvori nedavno" #: ../settings.c:688 msgid "Options" msgstr "Postavke" #: ../boot.c:229 msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record" msgstr "" "Odaberite datoteku u ISO pregledniku koja će se koristiti kao boot zapis" #: ../boot.c:243 msgid "Please select no more than one file in the ISO browser" msgstr "Odaberite ne više od jedne datoteke u ISO pregledniku" #: ../isobrowser.c:137 msgid "Please wait while I'm adding the selected items..." msgstr "Pričekajte dok unosim odabrane stavke..." #: ../isobrowser.c:906 msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..." msgstr "Pričekajte dok izvlačim odabrane datoteke" #: ../isobrowser.c:1307 msgid "Please wait while I'm reading the image..." msgstr "Pričekajte dok čitam sliku..." #: ../isobrowser.c:1665 msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..." msgstr "Pričekajte dok spremam novu sliku na disk..." #: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300 #: ../isobrowser.c:1655 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../settings.c:107 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač:" #: ../window.c:413 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../isobrowser.c:1910 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../isobrowser.c:1731 msgid "Save File" msgstr "Spremi datoteku" #: ../boot.c:156 msgid "Save a copy of the boot record" msgstr "Spremi kopiju boot zapisa" #: ../settings.c:700 msgid "Scan for duplicate files (slow)" msgstr "Pretraži duplicirane datoteke (sporo)" #: ../window.c:242 msgid "Show _hidden files" msgstr "Prikaži sk_rivene datoteke" #: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../boot.c:363 #, c-format msgid "Size: %d bytes" msgstr "Veličina: %d byteova" #: ../fsbrowser.c:280 msgid "" "Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars" msgstr "" "Preskačem direktorij jer nije moguće baratati imenima datoteka dužim od 256 " "znakova" #: ../fsbrowser.c:299 #, c-format msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d" msgstr "Preskačem direktorij jer stat(%s) nije uspio s %d" #: ../window.c:262 msgid "Sort is _case sensitive" msgstr "Slaganje je osjetljivo na _veličinu slova" #: ../settings.c:746 ../settings.c:750 msgid "Temporary directory" msgstr "Privremeni direktorij" # !! this translation is incomplete #: ../about.c:330 msgid "" "The ISO Master window is split in 2 parts:\n" " - The top file browser shows files and directories on your machine.\n" " - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n" "\n" "To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n" "ISO file click on 'File' and 'New'.\n" "\n" "To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n" "file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n" "\n" "To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n" "the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n" "middle toolbar.\n" "\n" "You can also delete files or directories from the ISO and create new\n" "directories both on the ISO and your local filesystem.\n" "\n" "If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n" "there are several more options available.\n" "\n" "Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n" "'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n" msgstr "" "ISO Master prozor podjenjen je u 2 dijela:\n" " - Gornji pretraživač prikazuje datoteke i direktorije na vašem računalu.\n" " - Donji pretraživač prikazuje datoteke i direktorije na ISO slici.\n" "\n" "Kako biste otvorili ISO datoteku, kliknite na 'Slika' i 'Otvori'. Kako " "biste\n" "napravili novu ISO sliku, kliknite na 'Slika' i 'Novi'.\n" "\n" "Kako biste dodali jednu ili više datoteka ili direktorija na ISO, odaberite " "ih\n" "u gornjem pretraživaču i kliknite 'Dodaj na ISO' tipku u sredinjoj pomoćnoj\n" "trakci.\n" "\n" "Kako biste izvukli jednu ili više datoteka ili direktorija sa ISO slike, " "odaberite\n" "ih u donjem pretraživaču i kliknite 'Izvuci sa ISO' tipku u srednjoj " "pomoćnoj\n" "traci.\n" "\n" "Možete obrisati datoteke ili direktorije sa ISO i napraviti nove direktorije " "na\n" "njemu i na datotečnom sustavu.\n" "\n" "Jednom kada napravite sve promjene na ISO slici, kliknite 'Slika' i potom\n" "'Spremi kao'. Možete prepisati originalni ISO.\n" #: ../window.c:314 msgid "Use selected file on image (no emulation)" msgstr "Upotrijebi odabranu datoteku na slici (bez emulacije)" #: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919 msgid "View" msgstr "P_ogled" #: ../editfile.c:102 msgid "View failed, please check Options/Viewer" msgstr "Pogled nije uspio, provjerite postavke/preglednik" #: ../settings.c:735 msgid "Viewer" msgstr "P_reglednik" #: ../settings.c:95 msgid "Volume name:" msgstr "Ime volumena:" #: ../settings.c:674 msgid "" "You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect" msgstr "" "Morate zatvoriti i ponovo otvoriti ISO kako bi promjene bile prihvaćene" #: ../window.c:282 msgid "_Boot Record" msgstr "Boot _Zapis" #: ../window.c:143 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../window.c:346 msgid "_Options" msgstr "P_ostavke" #: ../window.c:363 msgid "_Overview" msgstr "P_regled" #: ../window.c:252 msgid "_Sort directories first" msgstr "Posloži _direktorije ispred" #: ../window.c:274 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" #: ../window.c:227 msgid "_View" msgstr "P_ogled" #~ msgid "_Image" #~ msgstr "Sli_ka" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "Po_stavke"