# Croatian translation of ISO Master.
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
# Ante Karamatic <ivoks@grad.hr>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 03:57-0500\n"
"Last-Translator: ivoks <(null)>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "      Predviđena ISO veličina: "

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Želite li nastaviti?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' nije ispravna datoteka"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(tražim duplicirane datoteke)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Automatski dodaj nastavak"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Dodaj u ISO"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Informacije o Boot zapisu"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Boot zapis obrisan"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Tip Boot zapisa: 1200KiB disketa"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Tip Boot zapisa: 1440KiB disketa"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Tip Boot zapisa: 2880KiB disketa"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Tip Boot zapisa: bez emulacije"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "Promijeni dozvole"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Odaberite datoteku Boot zapisa"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Izradi novi direktorij u ISO-u"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Izradi novi direktorij na datotečnom sustavu"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Datum izrade:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Obriši sa ISO-a"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Uređivanje nije uspjelo, provjerite postavke/urednik"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Upišite novo ime:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Upišite novo ime za direktorij"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "Izvuci"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Izvuci iz ISO-a"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri dodavanju '%s': '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri dodavanju boot zapisa: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri promjeni direktorija: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Neuspjeh pri izradi direktorija %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri izradi direktorija %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri brisanju '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri izvlačenju '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri izvlačenju boot zapisa: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri inicijaciji bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju direktorija '%s', greška %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju iso datoteke za čitanje: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri čitanju stabla direktorija: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri čitanju informacija volumena: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Neuspjeh pri promjeni imena '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri postavljanju %s kao boot zapisa: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Neuspjeh pri pisanju slika na '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Tipovi imena datoteka (uključujući predložene):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Prati simboličke linkove"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 1200KiB disketa"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 1440KiB disketa"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 2880KiB disketa"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Iz datoteke: bez emulacije"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr "GUI greška, brisanje svega osim datoteka i direktorija ne radi"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "Idi natrag"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Idi natrag jedan direktorij na ISO-u"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Idi natrag jedan direktorij na datotečnom sustavu"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO slike"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "ISO Master pomoć"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Informacije o slici"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Neispravan izdavač '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Neispravno ime slike '%s': %s"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Nije vidljivo na slici"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Vidljivo je na slici kao '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Napravili ste izmjene na ISO-u, ali ih niste pohranili. Jeste li sigurni da "
"gaželite zatvoriti?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Odabrana stavka nije uobičajena datoteka i ne može se koristiti kao boot "
"zapis"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Lokacija: na originalnoj slici, na 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Lokacija: dodati iz '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF slike"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG slike"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "Novi direktorij"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Nema boot zapisa na originalnoj slici"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Nema boota za brisanje"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvori nedavno"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Postavke"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""
"Odaberite datoteku u ISO pregledniku koja će se koristiti kao boot zapis"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Odaberite ne više od jedne datoteke u ISO pregledniku"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Pričekajte dok unosim odabrane stavke..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Pričekajte dok izvlačim odabrane datoteke"

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Pričekajte dok čitam sliku..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Pričekajte dok spremam novu sliku na disk..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdavač:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Spremi kopiju boot zapisa"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Pretraži duplicirane datoteke (sporo)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Prikaži sk_rivene datoteke"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Veličina: %d byteova"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Preskačem direktorij jer nije moguće baratati imenima datoteka dužim od 256 "
"znakova"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Preskačem direktorij jer stat(%s) nije uspio s %d"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Slaganje je osjetljivo na _veličinu slova"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Privremeni direktorij"

# !! this translation is incomplete
#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"ISO Master prozor podjenjen je u 2 dijela:\n"
" - Gornji pretraživač prikazuje datoteke i direktorije na vašem računalu.\n"
" - Donji pretraživač prikazuje datoteke i direktorije na ISO slici.\n"
"\n"
"Kako biste otvorili ISO datoteku, kliknite na 'Slika' i 'Otvori'. Kako "
"biste\n"
"napravili novu ISO sliku, kliknite na 'Slika' i 'Novi'.\n"
"\n"
"Kako biste dodali jednu ili više datoteka ili direktorija na ISO, odaberite "
"ih\n"
"u gornjem pretraživaču i kliknite 'Dodaj na ISO' tipku u sredinjoj pomoćnoj\n"
"trakci.\n"
"\n"
"Kako biste izvukli jednu ili više datoteka ili direktorija sa ISO slike, "
"odaberite\n"
"ih u donjem pretraživaču i kliknite 'Izvuci sa ISO' tipku u srednjoj "
"pomoćnoj\n"
"traci.\n"
"\n"
"Možete obrisati datoteke ili direktorije sa ISO i napraviti nove direktorije "
"na\n"
"njemu i na datotečnom sustavu.\n"
"\n"
"Jednom kada napravite sve promjene na ISO slici, kliknite 'Slika' i potom\n"
"'Spremi kao'. Možete prepisati originalni ISO.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Upotrijebi odabranu datoteku na slici (bez emulacije)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "P_ogled"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "Pogled nije uspio, provjerite postavke/preglednik"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "P_reglednik"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Ime volumena:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"Morate zatvoriti i ponovo otvoriti ISO kako bi promjene bile prihvaćene"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "Boot _Zapis"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "P_ostavke"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "P_regled"

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "Posloži _direktorije ispred"

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "Sli_ka"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Po_stavke"
