# Russian translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isomaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Antonio_99RUS <scsiman@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr " Ожидаемый размер ISO: "

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Вы хотите продолжить?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' не является обычным файлом"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(поиск дублированных файлов)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Добавить расширение автоматически"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Добавить в ISO"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Информация о загрузочной записи"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Загрузочная запись удалена"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Тип загрузочной записи: 1200KiB флоппи"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Тип загрузочной записи: 1440KiB флоппи"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Тип загрузочной записи: 2880KiB флоппи"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Тип загрузочной записи: без эмуляции"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "Изменить права"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Выбрать файл загрузочной записи"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Создать новый каталог в ISO"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Создать новый каталог вне образа"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Время создания:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Удалить из ISO"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "Править"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Сбой редактирования, проверьте Настройки/Редактор"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Введите новое имя:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Введите имя нового каталога"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "Извлечь"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Извлечь из ISO"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Не удалось добавить %s: '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Не удалось добавить загрузочную запись: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Не удалось сменить каталог: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Не удалось создать каталог %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Не удалось удалить %s: '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Не удалось извлечь %s: '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Не удалось извлечь загрузочную запись: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Не удалось инициализировать bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Не удалось открыть каталог '%s', ошибка %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Не удалось открыть ISO файл для чтения: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Не удалось прочитать дерево каталогов: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Не удалось прочитать информацию тома: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Не удалось переименовать '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Не удалось установить %s в качестве загрузочной записи: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Не удалось записать образ в '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Типы имён файлов (рекомендуются оба):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Разыменовывать симлинки"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Файл источника: 1200KiB флоппи"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Файл источника: 1440KiB флоппи"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Файл источника: 2880KiB флоппи"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Файл источника: без эмуляции"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr "Ошибка, удалять можно только файлы и каталоги"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться назад"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Вернуться на каталог вверх на ISO"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Вернуться на каталог вверх вне образа"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO образы"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "Справка по ISO Master"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Информация об образе"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Некорректный издатель '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Некорректное имя тома '%s': '%s'"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Невидим на образе"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Видим на образе как '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Вы внесли изменения в ISO образ, но не сохранили их. Вы уверены, что хотите "
"закрыть его?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Выбранное не является обычным файлом и не может быть использовано как "
"загрузочная запись"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Местоположение: на оригинальном образе по смещению 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Местоположение: будет добавлено из '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF образы"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "Образы Nero"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr ""
"Загрузочная запись с оригинала не прочитана либо не установлена на образ"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Отсутствует загрузочная запись для удаления"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "Недавно открытые"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""
"Выберите файл в ISO-обозревателе для использования в качестве загрузочной "
"записи"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Выберите не более одного файла в ISO-обозревателе"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Подождите, добавляются выбранные файлы..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Подождите, извлекаются выбранные файлы..."

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Подождите, читается образ..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Подождите, сохраняется новый образ..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "Выполнено"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Издатель:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Сохранить копию загрузочной записи"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Поиск дублированных файлов (медленный)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Показать скрытые файлы"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Размер: %d байт(а)"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Пропускаем каталог, потому что имя файла не должно быть длиннее 256 символов"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Пропускаем каталог, поскольку stat(%s) вернуло код ошибки %d"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Сортировка _регистрозависима"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временный каталог"

#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"Окно ISO Master разделено на две части:\n"
" - Верхнее окно отображает файлы и каталоги на вашей системе.\n"
" - Нижнее окно отображает файлы и каталоги в образе диска.\n"
"\n"
"Чтобы открыть существующий образ (ISO файл), нажмите 'Файл' и\n"
"'Открыть'. Чтобы создать новый образ, нажмите 'Файл' и 'Новый'.\n"
"\n"
"Чтобы добавить один или несколько файлов/каталогов в образ,\n"
"выделите их в верхнем окне и нажмите кнопку 'Добавить в образ'\n"
"в средней панели.\n"
"\n"
"Чтобы извлечь один или несколько файлов/каталогов из образа,\n"
"выделите их в нижнем окне и нажмите кнопку 'Извлечь из образа'\n"
"в средней панели.\n"
"\n"
"Вы можете удалять файлы и каталоги из образа, а также создавать\n"
"каталоги как в образе, так и на вашей системе.\n"
"\n"
"Дополнительные опции появляются при правом клике мыши над\n"
"выделением в нижнем окне.\n"
"\n"
"Когда вы внесёте все изменения в новый образ, нажмите 'Образ' и\n"
"'Сохранить как'. Исходный образ перезаписать нельзя.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Использовать выбранный файл в образе (без эмуляции)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "Сбой просмотра, проверьте Настройки/Просмотрщик"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Программа просмотра"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Имя тома:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"Для того, чтобы это изменение вступило в силу, необходимо закрыть и вновь "
"открыть образ"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "_Загрузочная Запись"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "О_бзор"

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "_Каталоги сначала, файлы после"

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Образ"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Настройки"

#~ msgid "Failed to delete directory %s: '%s'"
#~ msgstr "Не удалось удалить каталог %s: '%s'"

#~ msgid "Failed to extract directory %s: '%s'"
#~ msgstr "Не удалось извлечь каталог %s: '%s'"
