# Serbian translation of ISO Master # This file is distributed under the same license as the ISO Master package. # Danijel Muharemovic , 2007. # To test try sr_CS@Latn or sr_CS@latin # sr@latin.po is a copy of sr@Latn.po msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ISO Master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 17:41+0100\n" "Last-Translator: Danijel Muharemovic \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../window.c:417 msgid " Estimated ISO Size: " msgstr "Proračunata veličina ISO datoteke: " #: ../isobrowser.c:1512 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' nije propisna datotekal" #: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313 msgid "(scanning for duplicate files)" msgstr "(pretraga za dupliranim datotekama)" #: ../window.c:403 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../isobrowser.c:1750 msgid "Add extension automatically" msgstr "Automatski dodaj ekstenziju" #: ../window.c:403 msgid "Add to the ISO" msgstr "Dodaj u ISO" #: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: ../boot.c:334 msgid "Boot Record Information" msgstr "Informacije o butabilnoj datoteci" #: ../boot.c:122 msgid "Boot record deleted" msgstr "Butabilna datoteka izbrisana" #: ../boot.c:350 #, c-format msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy" msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 1200KiB Flopi" #: ../boot.c:352 #, c-format msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy" msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 1440KiB Flopi" #: ../boot.c:354 #, c-format msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy" msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 2880KiB Flopi" #: ../boot.c:348 #, c-format msgid "Boot record type: No Emulation" msgstr "Vrsta butabilne datoteke: Bez emulacije" #: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933 msgid "Change permissions" msgstr "Izmeni dozvole za pristup" #: ../boot.c:40 msgid "Choose Boot Record File" msgstr "Izaberi butabilnu datoteku" #: ../window.c:399 msgid "Create new directory on the ISO" msgstr "Kreiraj novi direktorijum u ISO-u" #: ../window.c:62 msgid "Create new directory on the filesystem" msgstr "Kreiraj novi direktorijum u fajlsistemu" #: ../settings.c:79 msgid "Creation time:" msgstr "Vreme kreiranja:" #: ../window.c:413 msgid "Delete from the ISO" msgstr "Izbriši iz ISO-a" #: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: ../editfile.c:82 msgid "Edit failed, please check Options/Editor" msgstr "Izmena neuspešna, molim proveri Opcije/Uređivanje" #: ../settings.c:723 msgid "Editor" msgstr "Uređivanje" #: ../isobrowser.c:1591 msgid "Enter a new name:" msgstr "Unesi novo ime:" #: ../browser.c:71 msgid "Enter name for new directory" msgstr "Unesi ime novog direktorijuma" #: ../window.c:408 msgid "Extract" msgstr "Ekstrakcija" #: ../window.c:408 msgid "Extract from the ISO" msgstr "Ekstraktuj iz ISO-a" #: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216 #, c-format msgid "Failed to add '%s': '%s'" msgstr "Neuspešno dodavanje '%s': '%s' " #: ../boot.c:79 #, c-format msgid "Failed to add boot record: '%s'" msgstr "Neuspešno dodavanje butabilne datoteke: '%s'" #: ../isobrowser.c:556 #, c-format msgid "Failed to change directory: '%s'" msgstr "Neuspešno menjanje direktorijuma: '%s'" #: ../browser.c:112 #, c-format msgid "Failed to create directory %s" msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s" #: ../browser.c:135 #, c-format msgid "Failed to create directory %s: '%s'" msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s: '%s'" #: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851 #, c-format msgid "Failed to delete '%s': '%s'" msgstr "Neuspešno brisanje '%s': '%s'" #: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964 #, c-format msgid "Failed to extract '%s': '%s'" msgstr "Neuspešna ekstrakcija '%s': '%s'" #: ../boot.c:202 #, c-format msgid "Failed to extract boot record: '%s'" msgstr "Neuspešna ekstrakcija butabilne datoteke: '%s'" #: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249 #, c-format msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'" msgstr "Neuspešno pokretanje bkisofs: '%s'" #: ../fsbrowser.c:229 #, c-format msgid "Failed to open directory '%s', error %d" msgstr "Neuspešno otvaranje direktorijuma '%s', greška %d" #: ../isobrowser.c:1268 #, c-format msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'" msgstr "Neuspešno otvaranje ISO fajla za čitanje: '%s'" #: ../isobrowser.c:1343 #, c-format msgid "Failed to read directory tree: '%s'" msgstr "Neuspešno čitanje stabla direktorijuma: '%s'" #: ../isobrowser.c:1283 #, c-format msgid "Failed to read volume info: '%s'" msgstr "Neuspešno očitavanje informacija o veličini: '%s' " #: ../isobrowser.c:1620 #, c-format msgid "Failed to rename '%s': %s" msgstr "Neupešno preimenovanje '%s': %s" #: ../boot.c:296 #, c-format msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'" msgstr "Neuspešna postavka %s kao butabilne datoteke: '%s'" #: ../isobrowser.c:1693 #, c-format msgid "Failed to write image to '%s': '%s'" msgstr "Neuspešna zabeleška imidža u '%s': '%s'" #: ../settings.c:123 msgid "Filename types (both recommended):" msgstr "Tipovi datoteka (oba preporučena)" #: ../settings.c:713 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sledi simbolični link" #: ../window.c:326 msgid "From file: 1200KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 1200KiB flopi" #: ../window.c:332 msgid "From file: 1440KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 1440KiB flopi" #: ../window.c:338 msgid "From file: 2880KiB floppy" msgstr "Iz datoteke: 2880KiB flopi" #: ../window.c:320 msgid "From file: no emulation" msgstr "Iz datoteke: bez emulacije" #: ../isobrowser.c:869 msgid "" "GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work" msgstr "" "GUI greška, brisanje bilo čega osim datoteka i direktorijuma nije moguće" #: ../window.c:55 ../window.c:392 msgid "Go back" msgstr "Nazad" #: ../window.c:393 msgid "Go back up one directory on the ISO" msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u ISO-u" #: ../window.c:56 msgid "Go back up one directory on the filesystem" msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u fajlsistemu" #: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742 msgid "ISO Images" msgstr "ISO imidži" #: ../about.c:392 msgid "ISO Master Help" msgstr "ISO Master Pomoć" #: ../settings.c:63 msgid "Image Information" msgstr "Informacije o imidžu" #: ../settings.c:158 #, c-format msgid "Invalid publisher '%s': '%s'" msgstr "Pogrešan izdavač '%s': '%s'" #: ../settings.c:174 #, c-format msgid "Invalid volume name '%s': '%s'" msgstr "Pogrešan naziv volumena '%s': %s" #: ../boot.c:391 #, c-format msgid "Is not visible on image" msgstr "Nije vidljivo u imidžu" #: ../boot.c:389 #, c-format msgid "Is visible on image as '%s'" msgstr "Je vidljivo u imidžu kao '%s'" #: ../isobrowser.c:771 msgid "" "It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are " "you sure you want to close it?" msgstr "" "Napravili ste izmene u ISO-u ali ih niste sačuvali.Da li ste sigurni da " "želite da zatvorite?" #: ../boot.c:271 msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record" msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije propisna i ne moze biti uzeta kao butabilna " "datoteka" #: ../boot.c:373 ../boot.c:380 #, c-format msgid "Location: on original image at 0x%llX" msgstr "Lokacija: u originalnom imidžu na 0x%llX" #: ../boot.c:375 ../boot.c:382 #, c-format msgid "Location: to be added from '%s'" msgstr "Lokacija: za dodavanje iz '%s'" #: ../isobrowser.c:1439 msgid "MDF Images" msgstr "MDF imidži" #: ../isobrowser.c:1434 msgid "NRG Images" msgstr "NRG imidži" #: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../window.c:61 ../window.c:398 msgid "New Directory" msgstr "Novi direktorijum" #: ../boot.c:149 ../boot.c:327 msgid "No boot record read from original or set on image" msgstr "Ne postoji butabilna datoteka u originalu niti je postavljena u imidž" #: ../boot.c:108 msgid "No boot to delete" msgstr "Bez butabilne datoteke za brisanje" #: ../window.c:168 msgid "Open Recent" msgstr "Otvori nedavno otvarano" #: ../settings.c:688 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../boot.c:229 msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record" msgstr "Molim izaberite butabilnu datoteku u ISO pregledniku" #: ../boot.c:243 msgid "Please select no more than one file in the ISO browser" msgstr "Molim izaberite samo jednu butabilnu datoteku u ISO pregledniku" #: ../isobrowser.c:137 msgid "Please wait while I'm adding the selected items..." msgstr "Molim pričekajte dok se izabrane stavke dodaju..." #: ../isobrowser.c:906 msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..." msgstr "Molim pričekajte dok se izabrane stavke ekstraktuju..." #: ../isobrowser.c:1307 msgid "Please wait while I'm reading the image..." msgstr "Molim pričekajte dok se imidž učitava..." #: ../isobrowser.c:1665 msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..." msgstr "Molim pričekajte dok se novi imidž zapisuje na disk..." #: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300 #: ../isobrowser.c:1655 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../settings.c:107 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač:" #: ../window.c:413 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../isobrowser.c:1910 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../isobrowser.c:1731 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" #: ../boot.c:156 msgid "Save a copy of the boot record" msgstr "Sačuvaj kopiju butabilne datoteke" #: ../settings.c:700 msgid "Scan for duplicate files (slow)" msgstr "Pretraživanje duplih datoteka (sporo)" #: ../window.c:242 msgid "Show _hidden files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" #: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../boot.c:363 #, c-format msgid "Size: %d bytes" msgstr "Veličina: %d bajtova " #: ../fsbrowser.c:280 msgid "" "Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars" msgstr "" "Poništavam unos direktorijuma jer nije moguć unos imena datoteka dužih od " "256 karaktera" #: ../fsbrowser.c:299 #, c-format msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d" msgstr "Poništavam unos direktorijuma zbog statusa(%s) neuspelo sa %d" #: ../window.c:262 msgid "Sort is _case sensitive" msgstr "Na sortiranje utiču _velika slova" #: ../settings.c:746 ../settings.c:750 msgid "Temporary directory" msgstr "Privremeni direktorijum" #: ../about.c:330 msgid "" "The ISO Master window is split in 2 parts:\n" " - The top file browser shows files and directories on your machine.\n" " - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n" "\n" "To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n" "ISO file click on 'File' and 'New'.\n" "\n" "To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n" "file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n" "\n" "To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n" "the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n" "middle toolbar.\n" "\n" "You can also delete files or directories from the ISO and create new\n" "directories both on the ISO and your local filesystem.\n" "\n" "If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n" "there are several more options available.\n" "\n" "Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n" "'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n" msgstr "" "ISO Master prozor je podeljen u 2 dela:\n" " - Gornji preglednik datoteka prikazuje datoteke i direktorijume u vašem\n" "računaru.\n" " - Donji preglednik prikazuje datoteke i direktorijume u ISO imidžu.\n" "\n" "Da bi otvorili postojeću ISO datoteku kliknite na 'Datoteka' a zatim na " "'Otvori'.\n" "Za kreiranje nove ISO datoteke kliknite na 'Datoteka' i na 'Nova'.\n" "\n" "Za dodavanje jedne ili više datoteka ili direktorijuma u ISO imidž " "izaberite\n" "ih u gornjem pregledniku i kliknite na 'Dodaj u ISO' dugme na sredini " "tulbara.\n" "\n" "Za ekstrakciju jedne ili više datoteka ili direktorijuma iz ISO imidža " "izaberite\n" "ih u donjem pregledniku datoteka i kliknite na 'Ekstraktuj iz ISO-a' dugme " "u\n" "srednjem tulbaru.\n" "\n" "Takođe možete brisati datoteke ili direktorijume iz ISO-a i kreirati nove\n" "direktorijume i u ISO-u i u fajlsistemu.\n" "\n" "Ako izaberete neku datoteku u donjem pregledniku i napravite desni klik\n" "mišem na nju - pojaviće vam se nove opcije.\n" "\n" "Kada napravite željene izmene u ISO imidžu, kliknite na 'Datoteka' i\n" "'Sačuvaj kao'. Ne možete prebrisati originalni ISO.\n" #: ../window.c:314 msgid "Use selected file on image (no emulation)" msgstr "Koristi odabranu datoteku u imidžu (bez emulacije)" #: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919 msgid "View" msgstr "Prikaži" #: ../editfile.c:102 msgid "View failed, please check Options/Viewer" msgstr "Prikaz neuspeo, molim proveri Opcije/Preglednik" #: ../settings.c:735 msgid "Viewer" msgstr "Preglednik" #: ../settings.c:95 msgid "Volume name:" msgstr "Naziv volumena:" #: ../settings.c:674 msgid "" "You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect" msgstr "Morate zatvoriti ISO i ponovo ga otvoriti da bi izmene bile vidjive" #: ../window.c:282 msgid "_Boot Record" msgstr "_Butabilna datoteka" #: ../window.c:143 msgid "_File" msgstr "_Datotekal" #: ../window.c:354 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: ../window.c:346 msgid "_Options" msgstr "_Opcije" #: ../window.c:363 msgid "_Overview" msgstr "Kratko _uputstvo" #: ../window.c:252 msgid "_Sort directories first" msgstr "Prvo sortiraj _direktorijume" #: ../window.c:274 msgid "_Tools" msgstr "_Alatke" #: ../window.c:227 msgid "_View" msgstr "_Prikaži" #~ msgid "_Image" #~ msgstr "_Imidž" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Podešavanja"