# Serbian translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
# Danijel Muharemovic <m@inbox.com>, 2007.
# To test try sr_CS@Latn or sr_CS@latin
# sr@latin.po is a copy of sr@Latn.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Danijel Muharemovic <majstor_dane@inbox.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "Proračunata veličina ISO datoteke: "

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Da li želite da nastavite?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' nije propisna datotekal"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(pretraga za dupliranim datotekama)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Automatski dodaj ekstenziju"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Dodaj u ISO"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Informacije o butabilnoj datoteci"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Butabilna datoteka izbrisana"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 1200KiB Flopi"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 1440KiB Flopi"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Vrsta butabilne datoteke: 2880KiB Flopi"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Vrsta butabilne datoteke: Bez emulacije"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "Izmeni dozvole za pristup"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Izaberi butabilnu datoteku"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Kreiraj novi direktorijum u ISO-u"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Kreiraj novi direktorijum u fajlsistemu"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Vreme kreiranja:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Izbriši iz ISO-a"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Izmena neuspešna, molim proveri Opcije/Uređivanje"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Uređivanje"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Unesi novo ime:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Unesi ime novog direktorijuma"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrakcija"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Ekstraktuj iz ISO-a"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Neuspešno dodavanje '%s': '%s' "

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Neuspešno dodavanje butabilne datoteke: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Neuspešno menjanje direktorijuma: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Neuspešno kreiranje direktorijuma %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Neuspešno brisanje '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Neuspešna ekstrakcija '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Neuspešna ekstrakcija butabilne datoteke: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Neuspešno pokretanje bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Neuspešno otvaranje direktorijuma '%s', greška %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Neuspešno otvaranje ISO fajla za čitanje: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Neuspešno čitanje stabla direktorijuma: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Neuspešno očitavanje informacija o veličini: '%s' "

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Neupešno preimenovanje '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Neuspešna postavka %s kao butabilne datoteke: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Neuspešna zabeleška imidža u '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Tipovi datoteka (oba preporučena)"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Sledi simbolični link"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 1200KiB flopi"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 1440KiB flopi"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Iz datoteke: 2880KiB flopi"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Iz datoteke: bez emulacije"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""
"GUI greška, brisanje bilo čega osim datoteka i direktorijuma nije moguće"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "Nazad"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u ISO-u"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Povratak u nadređeni direktorijum u fajlsistemu"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO imidži"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "ISO Master Pomoć"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Informacije o imidžu"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Pogrešan izdavač '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Pogrešan naziv volumena '%s': %s"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Nije vidljivo u imidžu"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Je vidljivo u imidžu kao '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Napravili ste izmene u ISO-u ali ih niste sačuvali.Da li ste sigurni da "
"želite da zatvorite?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Stavka koju ste izabrali nije propisna i ne moze biti uzeta kao butabilna "
"datoteka"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Lokacija: u originalnom imidžu na 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Lokacija: za dodavanje iz '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF imidži"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG imidži"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "Novi direktorijum"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Ne postoji butabilna datoteka u originalu niti je postavljena u imidž"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Bez butabilne datoteke za brisanje"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvori nedavno otvarano"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr "Molim izaberite butabilnu datoteku u ISO pregledniku"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Molim izaberite samo jednu butabilnu datoteku u ISO pregledniku"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Molim pričekajte dok se izabrane stavke dodaju..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Molim pričekajte dok se izabrane stavke ekstraktuju..."

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Molim pričekajte dok se imidž učitava..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Molim pričekajte dok se novi imidž zapisuje na disk..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdavač:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "Sačuvaj datoteku"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Sačuvaj kopiju butabilne datoteke"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Pretraživanje duplih datoteka (sporo)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Veličina: %d bajtova "

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Poništavam unos direktorijuma jer nije moguć unos imena datoteka dužih od "
"256 karaktera"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Poništavam unos direktorijuma zbog statusa(%s) neuspelo sa %d"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Na sortiranje utiču _velika slova"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Privremeni direktorijum"

#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"ISO Master prozor je podeljen u 2 dela:\n"
" - Gornji preglednik datoteka prikazuje datoteke i direktorijume u vašem\n"
"računaru.\n"
" - Donji preglednik prikazuje datoteke i direktorijume u ISO imidžu.\n"
"\n"
"Da bi otvorili postojeću ISO datoteku kliknite na 'Datoteka' a zatim na "
"'Otvori'.\n"
"Za kreiranje nove ISO datoteke kliknite na 'Datoteka' i na 'Nova'.\n"
"\n"
"Za dodavanje jedne ili više datoteka ili direktorijuma u ISO imidž "
"izaberite\n"
"ih u gornjem pregledniku i kliknite na 'Dodaj u ISO' dugme na sredini "
"tulbara.\n"
"\n"
"Za ekstrakciju jedne ili više datoteka ili direktorijuma iz ISO imidža "
"izaberite\n"
"ih u donjem pregledniku datoteka i kliknite na 'Ekstraktuj iz ISO-a' dugme "
"u\n"
"srednjem tulbaru.\n"
"\n"
"Takođe možete brisati datoteke ili direktorijume iz ISO-a i kreirati nove\n"
"direktorijume i u ISO-u i u fajlsistemu.\n"
"\n"
"Ako izaberete neku datoteku u donjem pregledniku i napravite desni klik\n"
"mišem na nju - pojaviće vam se nove opcije.\n"
"\n"
"Kada napravite željene izmene u ISO imidžu, kliknite na 'Datoteka' i\n"
"'Sačuvaj kao'. Ne možete prebrisati originalni ISO.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Koristi odabranu datoteku u imidžu (bez emulacije)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "Prikaži"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "Prikaz neuspeo, molim proveri Opcije/Preglednik"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Naziv volumena:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr "Morate zatvoriti ISO i ponovo ga otvoriti da bi izmene bile vidjive"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "_Butabilna datoteka"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_Datotekal"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "Kratko _uputstvo"

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "Prvo sortiraj _direktorijume"

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatke"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "_Prikaži"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Imidž"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Podešavanja"
