# Urdu (Pakistan) translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isomaster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makkiabufaris@aol.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makkiabufaris@aol.com>\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "      آئی ایس او کا اندازاً حجم: "

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"کیا آپ آگے بڑھنا چاہتے ہیں؟"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' باضابطہ فائل نہیں ہے"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(مثنی فائلوں کے لیے سکین کیا جارہا ہے)"

#: ../window.c:401
msgid "Add"
msgstr "شامل کریں"

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr "لاحقہ خودکار شامل کریں"

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr "آئی ایس او میں شامل کریں"

#: ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی معلومات"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "بوٹ ریکارڈ حذف کردیا گیا ہے"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی نوعیت: 1200KiB فلاپی"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی نوعیت: 1440KiB فلاپی"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی نوعیت: 2880KiB فلاپی"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی نوعیت: کوئی شبیہ سازی نہیں"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr "اجازے بدلیں"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی فائل منتخب کریں"

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "آئی ایس او میں نئی ڈائریکٹری بنائیں"

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "فائل نظام میں نئی ڈائریکٹری بنائیں"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "بنانے کا وقت:"

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "آئی ایس او سے حذف کریں"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "تدوین ناکام، ازراہِ کرم اختیارات/مدون دیکھیں"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "مدون"

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr "نیا نام داخل کریں:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "نئی ڈائریکٹری کے لیے نام داخل کریں"

#: ../window.c:406
msgid "Extract"
msgstr "کشید کریں"

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "آئی ایس او سے کشید کریں"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "شامل کرنے میں ناکامی '%s': '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "بوٹ ریکارڈ شامل کرنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "ڈائریکٹری بدلنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "ڈائریکٹری بنانے میں ناکامی %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "ڈائریکٹری بنانے میں ناکامی %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "حذف کرنے میں ناکامی '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "کشید کرنے میں ناکامی '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کشید کرنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "bkisofs کی ابتداء کرنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "ڈائریکٹری کھولنے میں غلطی '%s', غلطی %d"

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "پڑھنے کے لیے فائل کھولنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "ڈائریکٹری کا شجرہ پڑھنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "حُجم کی معلومات پڑھنے میں ناکامی: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "نام بدلنے میں ناکامی '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "ناکامی برائے تعیناتی %s کو بطور بوٹ ریکارڈ: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "تصویر لکھنے میں ناکامی تا '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "فائل نام کی نوعیتیں (دونوں کی تجویز دی جاتی ہے):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "علامتی روابط کا پیچھا کریں"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "از فائل: 1200KiB فلاپی"

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "از فائل: 1440KiB فلاپی"

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "از فائل: 2880KiB فلاپی"

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr "از فائل: کوئی شبیہ سازی نہیں"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""
"مواجہ غلطی: فائلوں اور ڈائریکٹریوں کے علاوہ کچھ بھی حذف کرنا کام نہیں کرے گا"

#: ../window.c:54 ../window.c:390
msgid "Go back"
msgstr "پیچھے جائیں"

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "آئی ایس او میں ایک ڈائریکٹری پیچھے جائیں"

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "فائل نظام میں ایک ڈائریکٹری پیچھے جائیں"

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr "آئی ایس او تصاویر"

#: ../about.c:404
msgid "ISO Master Help"
msgstr "آئی ایس او ماسٹر کی ہدایات"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "تصویر کی معلومات"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "ناموزوں ناشر '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "ناموزوں حُجم نام '%s': '%s'"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "تصویر میں رویت پذیر نہیں"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "تصویر میں بطور '%s' رویت پذیر ہے"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"معلوم ہوتا ہے کہ آپ نے آئی ایس او میں تبدیلیاں کی ہیں مگر انہیں محفوظ نہیں "
"کیا. کیا آپ واقعی اسے بند کرنا چاہتے ہیں؟"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"منتخب کردہ عنصر باضابطہ فائل نہیں ہے اور بوٹ ریکارڈ کے طور پر استعمال نہیں "
"کی جاسکتی"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "مقام: اصل تصویر میں بر 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "مقام: شامل کی جائے گی از '%s'"

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF تصاویر"

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG تصاویر"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr "نئی ڈائریکٹری"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "اصل سے کوئی بوٹ ریکارڈ نہیں پڑھا گیا یا تصویر میں متعین نہیں کیا گیا"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "حذف کرنے کے لیے کوئی بوٹ نہیں"

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr "حالیہ کھولیں"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "اختیارات"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""
"بوٹ ریکارڈ کے طور پر استعمال کرنے کے لیے آئی ایس او براؤزر میں فائل منتخب "
"کریں"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "ازراہِ کرم فائل براؤزر میں ایک فائل منتخب کریں"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "ازراہِ کرم جب تک میں منتخب کردہ عناصر شامل کروں تب تک انتظار فرمائیں..."

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr ""
"ازراہِ کرم جب تک میں منتخب کردہ فائلیں کشید نہ کر لوں تب تک انتظار فرمائیں..."

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "ازراہِ کرم جب تک میں تصویر کو پڑھ نہ لو تب تک انتظار فرمائیں..."

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr ""
"ازراہِ کرم جب تک میں نئی تصویر کو ڈسک پر محفوظ نہ کر لوں تب تک انتظار "
"فرمائیں..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299
#: ../isobrowser.c:1654
msgid "Progress"
msgstr "پیش رفت"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "ناشر:"

#: ../window.c:411
msgid "Remove"
msgstr "حذف کریں"

#: ../isobrowser.c:1909
msgid "Rename"
msgstr "نام بدلیں"

#: ../isobrowser.c:1730
msgid "Save File"
msgstr "فائل محفوظ کریں"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "بوٹ ریکارڈ کی ایک کاپی محفوظ کریں"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "مثنی فائلوں کے لیے تلاش کریں (سست)"

#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_پوشیدہ فائلیں دکھائیں"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "حجم"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "حجم: %d بائٹس"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"ڈائریکٹری کی انٹری پھلانگی جارہی ہے کیونکہ 256 حروف سے زیادہ کے فائل نام کو "
"ہینڈل نہیں کیا جاسکتا"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "ڈائریکٹری کی انٹری پھلانگی جارہی ہے کیونکہ حالت(%s) ناکام ہوگئی بمع %d"

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "چھانٹنا _حساس ہے"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "عارضی ڈائریکٹری"

#: ../about.c:342
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"آئی ایس او ماسٹر کا دریچہ دو حصوں میں منقسم ہے:\n"
" - اوپر کا فائل براؤزر آپ کے کمپیوٹر کی ڈائریکٹریاں اور فائلیں دکھاتا ہے.\n"
" - نیچے کا فائل براؤزر آئی ایس او تصویر کی ڈائریکٹریاں اور فائلیں دکھاتا "
"ہے.\n"
"\n"
"کوئی سابقہ آئی ایس او کھولنے کے لیے 'فائل' پھر 'کھولیں' پر کلک کریں\n"
"نئی آئی ایس او فائل بنانے کے لیے 'فائل' پھر 'نیا' پر کلک کریں.\n"
"\n"
"آئی ایس او میں ایک یا زیادہ فائلیں یا ڈائریکٹریاں شامل کرنے کے لیے انہیں "
"اوپر کے فائل\n"
"براؤزر میں منتخب کریں اور درمیانی اوزار پٹی میں 'شامل کریں' کے بٹن پر کلک "
"کریں.\n"
"\n"
"آئی ایس اور سے ایک یا زیادہ فائلیں یا ڈائریکٹریاں کشید کرنے کے لیے انہیں "
"نیچے کے فائل\n"
"براؤزر میں منتخب کریں اور درمیان کی اوزار پٹی میں 'کشید کریں' کے بٹن پر کلک "
"کریں.\n"
"\n"
"آپ آئی ایس او میں اور اپنے فائل نظام میں فائلیں اور ڈائریکٹریاں بھی حذف "
"کرسکتے ہیں\n"
"\n"
"اگر آپ نیچے کے فائل براؤزر پر کچھ منتخب کر کے اس پر دایاں کلک کریں گے تو آپ "
"کے لیے\n"
"کچھ مزید اختیارات دستیاب ہوں گے.\n"
"\n"
"جب آپ آئی ایس او تصویر میں تمام تبدیلیاں کر لیں تو 'فائل' سے 'محفوظ بنام' "
"منتخب کریں.\n"
"آپ اصل آئی ایس او کے اوپر نہیں لکھ سکتے.\n"

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "تصویر میں منتخب کردہ فائل استعمال کریں (کوئی شبیہ سازی نہیں)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
msgid "View"
msgstr "منظر"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "منظر ناکام، ازراہِ کرم اختیارات/ناظر دیکھیں"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "ناظر"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "حُجم کا نام:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"اس تبدیلی کو اثر پذیر ہونے کے لیے آپ کو چاہیے کہ آئی ایس او کو بند کر کے "
"دوبارہ کھولیں"

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr "_بوٹ ریکارڈ"

#: ../window.c:142
msgid "_File"
msgstr "_فائل"

#: ../window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"

#: ../window.c:345
msgid "_Options"
msgstr "_اختیارات"

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr "_عمومی جائزہ"

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr "پہلے ڈائریکٹریاں _چھانٹیں"

#: ../window.c:273
msgid "_Tools"
msgstr "_اوزار"

#: ../window.c:226
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
